翻译:杨氏为我,是无君也。墨子兼爱,是无父也。无父无君是禽兽也。
故圣人以治天下为事者,恶得不禁恶而劝爱?故天下兼相爱则治,交相恶则乱。故子墨子曰:“不可以不劝爱人者,此也。”(墨子《兼爱》)翻译句中“故天下兼相爱则治,交相恶则乱”。
点击查看答案
孟子:“杨子取为我,拔一毛而利天下,不为也;墨子兼爱,摩顶放踵利天下,为之”。
翻译:义者,正也。何以知义之为正也?天下有义则治,无义则乱。我以此知义之为正也。
翻译:左右以君贱之也,食以草具。
翻译:其日夜之所息,平旦之气,其好恶与人相近也者几希,则其旦昼之所为,有梏亡之矣。梏之反覆,则其夜气不足以存;夜气不足以存,则其违禽兽不远矣。人见其禽兽也,而以为未尝有才焉者,是岂人之情也哉?
翻译:我知天下之中央,燕之北越之南是也。
孟子曾批判某家学说:“是无父也,无父无君,是禽兽也。”司马迁也说它:“使天下法若此,则尊卑无别也。”他们批判的是()A、儒家的“仁政”思想B、墨家的“兼爱”思想C、法家的“刑不避大夫”思想D、荀子的“性恶论”思想